Og det bliver vel også mere en parodi sang end en undersættelse, hvis begge sanges sprog er dansk.
Mjaeh, den er sådan lidt ind i mellem, ik?
Den originale er dansk, men cykel-sangen skulle jo netop være en fordanskning af "Fly on the wings.." teksten.
Belli fucking NAILER "Ruby, Don't Take Your Love to Town" med sangen "Judy" om den aldrende Judy og hendes tabte ungdom.
Hård, hård socialrealisme.
"Det provokerer mig, at vores nuværende regering har det som formål, at vi allesammen skal leve tre år længere.
Hvad med i stedet at give tilladelse til eutanasi, for så sjovt er livet trods alt heller ikke."
Faldt over en frygtelig oversættelse af Himmelhunden fra svenske Mustasch.
Jeg har sjældent været så rasende, som da de spillede det lort på Copenhell et år. Det var sådan en dag, der startede med, at Turnstile spillede en pisse fed koncert, og sluttede med, at Neurosis var overlegne, og så midt imellem: Mustasch med dumt hår og Himmelhunden.